Bonjour ! Depuis longtemps je n’ai jamais écrit d’article. Excusez-moi. Bien que je n’écrivais pas, beaucoup de monde ont visité mon blog, Merci beaucoup !
こんにちは!長い間、このブログの記事を全く書いていませんでした。。私が何も書かない間もたくさんの方がこのブログを訪れ、メッセージをくださいました。ありがとうございました!!
この le steak haché ハンバーグの記事は随分前から書きかけていたものです。。
Cette fois-ci, je vous présente le steak haché japonais.
J’étais surprise, quand j’ai pris un steak haché pour la première fois en France. C’était tout autre que je le connais au Japon !!!
Le steak haché existe au Japon comme cuisine familiale et populaire. Les japonais l’aiment beaucoup. Il existe les restaurants auxquels on sert spécialement des steaks hachés ! Le steak haché
japonais est bien tendre et a de l’élasticité. Quand on le coupe avec un couteau, du jus coule à la coupe.
Il y a quelque point important pour faire le steak haché japonais. En premier lieu, c’est ajouter de la viande hachée de porc. Au japon on utilise ordinairement de la viande hachée joint du porc au
bœuf. ( bœuf : porc = 7:3 ) En deuxième lieu, on utilise d’oignon ,du pain et des œufs pour donner de la consistance. En dernier lieu, c’est le façon de cuire. On faire cuire d’abord des steaks à
feu vif et puis en fait cuire à l’étouffée.
Pour les enfants qui n'aimaient pas le légume, on peut melanger des légumes hachés dans la viande hachée !
On va en essayer !
今回は、ハンバーグをご紹介します。私が初めてフランスでハンバーグを食べたとき、私の知っている日本のハンバーグとは違うことに驚きました!ハンバーグは日本では代表的な家庭料理です。日本人はハンバーグが大好きです。ハンバーグの専門レストランまであるほどです。日本のハンバーグは柔らかいけれど、弾力があってジューシー。ナイフで切ると肉汁があふれます。
おいしいハンバーグを作るポイントをいくつか挙げます。まず、牛と豚の合い挽き肉を使うこと。日本では挽き肉と言えば基本的に牛と豚の合い挽きです。(割合は牛:豚=7:3)。次につなぎにタマネギ、パン粉、卵を加えます。最後に焼き方です。初めに表面を強火でこんがり焼いた後、弱火でじっくり火を通します。
子供用には、いろんな野菜をみじん切りにして混ぜてしまえば、苦手な野菜を食べさせることもできます。
ぜひ作ってみてくださいね!
RECETTE pour 2 personnes レシピ 2人分
200g de steak haché 合い挽き肉 200g
80g d’oignon (haché) タマネギ 80g
du sel, du poivre 塩こしょう 各少々
1 œuf 卵 小1個
20g de la chapeleure pbossière パン粉 20g
un peu de lait 牛乳 少々
de l’huile à salade pour cuire サラダ油 適宜
1. Dans un poêle, faites chauffer l’huile et faites sauter les oignons hachés jusqu’à ils seront dorés, et puis laissez-les refoidir.
2. Trempez la chapelure dans un peu de lait.
3. Mélangez bien la viande hachée, l’œuf, l’oignon sauté, la chapelure, le sel et le poivre jusqu’à devenir visqueux.
4. divisez la viande en deux et formez-la en ovale. Creusez le milieu légèrement.
5. Dans un poêle, faites chauffer l’huile et fates cuire la viande à feu vif. Après avoir cuire les deux faces, réduisez le feu et mettez le couvercle. Fates cuire pendant 5min de chaque côté
jusqu’à le jus de viande deviendra clair. Servez-les nappé de sauce.
1. タマネギをみじん切りにし、サラダ油大さじ1を熱したフライパンであめ色になるまで炒め、よくさます。
2. パン粉に牛乳をかけてふやかす。
3. 牛挽き肉にとき卵、パン粉、いためたタマネギ、塩こしょうを加えねばりがでるまでまぜる。
4. たねの半量をとり、両手の間をたたきつけるように行き来させ、空気をぬく。楕円形に形作り、まんなかをへこませる。
5. サラダ油を熱したフライパンで強火で焼く。表面にこんがり焼き目がついたら裏返し、両面焼けたら弱火にして、ふたをして5分。裏返して5分。表面に澄んだ肉汁がしみ出していたら焼き上がり。ソースをかけて出しましょう。
Essayez la sauce variée
- le ketchup ou la sauce de Tonkatsu ou bien melangér deux.
- la sauce demi-glace : il y a la boîte de conserve ou des sachets au Japon
- la sauce tomate
- la sauce à la japonaise : faites cuire la sauce de soja, mirin, jus de citron à la poêle.
* mirin : alcool de riz deux, on peut utiliser le sake à sa place.
ハンバーグにはいろいろなソースが合います。
- ケチャップやソース、もしくはケチャップとソースを混ぜたもの。
- デミグラスソース:日本には缶詰や小分けの袋入りが売っています。
- トマトソース
- 和風ソース
お好みで試してみてください。