Mardi 3 octobre 2006
2
03
/10
/Oct
/2006
22:57
Je présente un conte japonais connu " La gratitude de la grue " , parce que j'apprends "le passé simple" à l'école. la grue, c'set un oiseau migrateur à longues pattes. un oiseau d'ORIGAMI japonais (le papier de couleur) est la grue. Et cette histoire est parfois représenté au téâtre. ce titre est "yu-tsuru".
LA GRATITUDE DE LA GRUE Il était une fois, un homme pauvre, mais gentil. Un jour où il neigeait, il trouva une grue blessée. Il la soigna par pitié. La grue se rétablit et s'envola.
Un peu plus tard, un autre jour où il neigeait aussi, une jolie fille lui rendit visite. Elle dit qu'elle s'était perdue et elle lui demanda de loger pour la nuit.
Après ils se marièrent est vivaient dans le bonheur. Cette femme avait un bon cœur et travaillait bien. Et elle lui proposa de tisser des toiles. Elle lui demanda de ne pas regerder dans sa chambre pendant qu'elle les tissait. Ces toiles étaient magnifiques et se vendirent très cher. Il était content, alors il voulut savoir comment elle les faisait.
Un jour, enfin il ne put à s'empêcher de regarder dans la chambre à la dérobée.Dans la chambre, il y avait une faible grue qui tirait ses plumes et tissant une toile avec ses plumes. La grue s'aperçut qu'il la regardait. Elle s'envola en chantant tristement.
日本の昔話" つるの恩返し " を紹介します。先日、単純過去を学校で習ったので使ってみます。鶴は足の長い渡り鳥です。日本の折り紙で折られている鳥は鶴です。このお話はしばしば「夕鶴」というタイトルで、舞台でも上演されます。
つるの恩返し あるところに、貧しくも親切なひとりの若者がいました。ある雪の日、彼は傷ついた一匹の鶴を見つけました。彼はかわいそうに思い、つるの手当をしてあげました。つるは元気になって大空へ飛び立っていきました。
しばらく経った、また雪が降る日、ひとりの美しい女性が若者を訪ねてきました。彼女は道に迷ってしまったので、一晩泊めて欲しいと頼みました。
のちにふたりは結婚し、幸せに暮らしていました。にょうぼは気だてがよく、働き者でした。ある日彼女は布を織りたいと若者に言ったので、若者は機を用意してあげました。彼女は私が機を織っている間、けっして部屋を覗かないようにと告げ、部屋に入っていきました。彼女が織る布はすばらしく、高い値段で売れました。若者はたいそうよろこびましたが、どのようにしてその織物を織ったのか知りたくてたまりませんでした。
ある日、若者はとうとう、彼女が機を織っている部屋をこっそり覗いてしまいました。そこには一羽の弱ったつるが自分の羽根を抜いてはそれを紡いで機を織っていました。若者が見ていることに気づいたつるは、悲しそうに鳴きながら空へ飛び立ちました。
Dans ce conte, quel est le sens molare ? Il ne faut pas faire savoir son secret de vive force ? Il faut tenir sa promesse ? Je ne le sais pas...mais je sais que cette histoire est triste.
このお話の言いたいことはどういうことなのか知らん?人の秘密を無理矢理知ろうとしてはいけない? 約束は守らなくてはいけない?私にはわからないけど、悲しいお話です。